Tip:
Highlight text to annotate it
X
-I NODAĻA dīvaini MAN pienākšanas
Svešinieks bija agrāk gada februārī, viens ziemas diena, ar nokošana vēja un
braukšanas sniega, pēdējā sniegputenī uz gadu, tā uz leju, iet kājām no
Bramblehurst dzelzceļa stacijas, un veicot
mazu melnu čemodāns viņa biezā slānī gloved puses.
Viņš bija ietīts no galvas līdz kājām, un viņa vatelīns cepuri malai slēpās katru
collas no viņa sejas, bet spīdīgu galu viņa deguna, sniegs bija piled pats pret savu
pleciem un krūtīm, un pievieno baltu cekuls slogam, ko viņš nesa.
Viņš sadala uz "Coach un Horses" vairāk miris nekā dzīvs, un svieda savu
čemodāns leju.
"Uguns," viņš iesaucās, "nosaukumu cilvēka mīlestības!
Istaba un uguns! "
Viņš apzīmogo un purināja no sniega pie sevis bar, un sekoja Mrs Hall
viņas viesu salonu streikot viņa kaulēties.
Un ar tik daudz ieviešanu, kas un par valdniekiem svieda uz galda pāris,
Viņš ieņēma viņa ceturtdaļas tai mājoklī.
M. Hall lit uguns un atstāja viņu tur, kamēr viņa devās, lai sagatavotu viņu maltīti ar
viņas rokās.
Viesu apstāties pie Iping ziemā bija nedzirdēts gabals luck, nemaz nerunājot
viesis, kas nebija "haggler," un viņa nolēma parādīt sevi cienīgi savu labo
laimi.
Tiklīdz bekons bija krietni pavirzījies uz priekšu, un Millie, viņas limfas atbalsts, bija
brisked up mazliet par pāris deftly izvēlētās izrādīt nicinājumu, viņa veic
audums, šķīvji un glāzes uz zālē
un sāka likt tos ar vislielāko slava.
Lai gan uguns dega uz augšu strauji, viņa bija pārsteigta, redzot, ka viņas apmeklētājs
vēl valkāja cepuri un mēteli, stāvot ar muguru pret viņu, un skatījās no
logu krītošā sniega pagalmā.
Viņa gloved rokas salicis aiz viņa, un viņš, šķiet, ir zaudējis domu.
Viņa pamanīja, ka kūstošā sniegā, kas joprojām pārkaisa pleciem pilēja uz
viņas paklāja.
"Vai es drīkstu savu cepuri un mēteli, kungs?" Viņa teica, "un dot viņiem labu sauss
virtuve? "" Nē, "viņš teica, bez pagrieziena.
Viņa nebija pārliecināts, ka viņa bija dzirdējusi viņu, un bija gatavi atkārtot viņas jautājumu.
Viņš pagrieza galvu un paskatījās uz viņu pār plecu.
"Es gribētu, lai saglabātu tos tālāk," viņš teica ar uzsvaru, un viņa pamanīja, ka viņš valkāja lielas
zilas brilles ar sidelights, un bija krūmu blakus ūsas pār viņa svārku apkakles, kas
pilnīgi slēpa viņa vaigi un seju.
"Ļoti labi, kungs," viņa teica. "Kā jums patīk.
In mazliet telpā būs siltāks. "
Viņš neatbildēja, un bija pārvērtusies viņa seju prom no viņas atkal, un kundze Hall, sajūta
ka viņas sarunvalodas avansa maksājumi tika nelaikā, kas šīs tabulas lietām atpūta
quick staccato un whisked no istabas.
Kad viņa atgriezās, viņš stāvēja tur, tāpat kā cilvēks akmens, viņa atpakaļ
saliekta, viņa apkaklīte pagriezās uz augšu, viņa piloša cepuru malām noraidīts, slēpjot savu seju un
ausis pilnībā.
Viņa nolika olas un bekona ar lielu uzmanību, un aicināja drīzāk
kā sacīja viņam: "Tavs pusdienas tiek pasniegtas, kungs."
"Paldies," viņš teica, tajā pašā laikā, un nav maisa, līdz viņa bija slēgšanu
durvīm. Tad viņš pagriezta apaļas un tuvojās
tabulu ar noteiktu vēlas attapība.
Kad viņa aizgāja aiz bāra uz virtuvi viņa dzirdēja skaņu atkārto ar regulāriem
intervāliem.
Uzjautrināt, uzmundrināt, uzmundrināt, tas samazinājās, tad karoti skaņas strauji whisked kārta
baseinā. "Tas meitene!" Viņa teica.
"Nav!
Es tīru aizmirsu to. Tas viņai ir tik garš! "
Un, kamēr viņa pati gatavo sajaucot sinepes, viņa sniedza Millie dažas verbālās dūrieniem
par viņas pārmērīga lēnums.
Viņa bija vārīti šķiņķi un olas, kas tabulā, un darīts viss, lai gan Millie
(Palīdzība patiešām!) Bija tikai izdevās aizkavēt sinepes.
Un viņam jaunu viesis un vēlas palikt!
Tad viņa piepildīja sinepju pot, un, liekot to ar noteiktu stateliness pēc
zelta un melnās tējas paplāte, ko to zālē.
Viņa pieklauvēja, un tā stājās nekavējoties.
Kā viņa to darīja viņas apmeklētājs ātri pārvietot, lai viņa ieguva, bet no balta ieskatu
objekts pazūd aiz galda. Šķiet, viņš izvēlējās kaut ko no
stāvs.
Viņa pieklauvēja nosaka sinepju pot uz galda, un tad viņa pamanījuši mēteli
un cepure bija pacēlies, un nodot pa krēslu, pie kamīna, un pāri
slapjš zābaki draudēja rūsas viņai tērauda fender.
Viņa devās uz šīm lietām apņēmīgi. "Es domāju, ka man var būt tiem nožūt tagad," viņa
teica balsī, kas brooked nav noliegšana.
"Leave cepure," teica viņas apmeklētājs, kas slāpētam balss, un pagrieziena viņa redzēja viņam bija
pacēla galvu un sēdēja un skatījās uz viņu.
Uz brīdi viņa stāvēja gaping uz viņu, ir pārāk pārsteigts, lai runāt.
Viņš turēja balta auduma - tā bija salvete viņš bija līdzi - virs apakšējā
daļu no viņa sejas, lai viņa mutes un žokļu bija pilnīgi slēpta, un tas bija
pamatojoties uz tās muffled balss.
Taču tas nebija tas, kas pārsteidza kundze Hall.
Tas bija fakts, ka visi viņa pieres virs viņa zilās brilles sedza baltu
pārsējs, un ka cits uz viņa ausis, atstājot ne viņa sejas lūžņu pakļauti
izņemot vienīgi viņa rozā, sasniedza degunu.
Tas bija spilgti, rozā un spīdīgs, tāpat kā tas bija sā***ā.
Viņš bija ģērbies tumši brūns samts jaka ar lielu, melnu, lina oderi apkakle pagriezās uz augšu
par viņa kaklu.
Bieza melna spalva, izvairoties jo tas varētu turpmāk, un starp pārrobežu apsējus,
prognozēts ziņkārīgs astes un ragi, dodot viņam savādā izskata
iedomājama.
Šī klusinātas un pārsietu galvu bija tik atšķirībā no to, kas viņai bija sagaidāms, ka
brīdī viņa stingrs.
Viņš neatceļ salvete, bet palika īpašumā, jo viņa redzēja, tagad, ar
brūns gloved puses, un attiecībā uz viņas ar savu neizprotams zilu brilles.
"Leave cepuri," viņš teica, runā ļoti izteikti, izmantojot baltu lupatiņu.
Viņas nervi sāka atgūties no šoka viņi bija saņēmuši.
Viņa nolika cepuri uz krēsla atkal pie ugunskura.
"Es nezināju, kungs," viņa iesāka, ka "-" un viņa apstājās neērti.
"Paldies," viņš teica drily, glancing no viņas pie durvīm un tad viņu atkal.
"Es ņemšu to labi žāvēti, kungs, uzreiz," viņa teica, un ko viņa drēbes
no istabas.
Viņa paskatījās uz savu balto swathed galvas un zila aizsargbrilles atkal, kā viņa iziet no
durvīm, bet viņa autiņu vēl bija priekšā viņa seju.
Viņa nodrebēja, jo viņa aizvēra durvis aiz viņas, un viņas seja bija daiļrunīgs
viņas pārsteigums un neziņas. "Es nekad," viņa čukstēja.
"Nav!"
Viņa gāja diezgan klusi virtuvē, un tā bija pārāk izklaidīgs jautāt Millie, ko viņa
tika messing aptuveni ar tagad, kad viņa got tur.
Apmeklētājs sēdēja un klausījās viņā atkāpušies kājām.
Viņš paskatījās inquiringly pie loga, pirms viņš izņem savu salvete, un atsāka savu
maltīti.
Viņš ņēma kumoss, paskatījās aizdomīgi pie loga, bija vēl kumoss, pēc tam
piecēlās un, ņemot servjete rokā, devās pāri istabai un velk neredzīgajiem
uz leju uz augšu uz balta muslīna ka aizklāti apakšējā rūtis.
Tas atstāja istabu krēslā. Tas darīts, viņš atgriezās ar vieglāku gaisa
pie galda un viņa ēšanas.
"Nabaga dvēseles bija nelaimes gadījums vai op'ration vai somethin '," sacīja kundze Hall.
"Kas savukārt tos pārsēji darīja man, lai būtu droši!"
Viņa likts uz dažiem vairāk ogļu, atlocīja drēbju zirgs, un pagarināja ceļotāja
mētelis uz šo. "Un viņi aizsargbrilles!
Kāpēc viņš izskatījās vairāk kā divin "ķivere, nekā cilvēks vīrietis!"
Viņa karājās viņa kaklauts uz stūra zirgu.
"Un uzskatot, ka lakatiņu pār viņa mutē visu laiku.
Talkin 'cauri! ...
Varbūt, viņa mute bija ievainots pārāk - varbūt ".
Viņa pagriezās, kā tāds, kas pēkšņi atceras.
! "Bless mana dvēsele dzīva" viņa sacīja, iet off at pieskaras, "nav jums darīt to taters
vēl, Millie? "
Kad kundze Hall devās nokopt svešnieka pusdienas, viņas ideja, ka viņa mute
jābūt arī ir samazināti vai kropliem avārijā viņai vajadzēja, lai viņš būtu
cietis, tika apstiprināts, jo viņš bija smēķēšanas
caurules, un visu laiku, ka viņa bija istabā, viņš nekad vaļīgāk zīda kaklauts
viņš bija iesaiņota ap apakšējo daļu sava vaiga pie Pielieciet iemutni pie lūpām.
Tomēr tas nav aizmāršība, jo viņa redzēja, viņš paskatījās uz to, kā tas smouldered out.
Viņš sēdēja stūrī ar muguru pret logu akli un runāja tagad, kad ēd
un piedzēries un ir ērti sasilda cauri, ar mazāk agresīvu īsu sadaļu par
pirms tam.
No uguns pārdomu aizdeva veida sarkanu animācijas savu lielo brilles viņi
bija nebija līdz šim.
"Man ir dažas bagāžas," viņš teica, "pēc Bramblehurst stacijā," un viņš jautāja viņai, kā
viņš būtu varējis to nosūtīt. Viņš nolieca savu pārsietu galvu diezgan pieklājīgi
pateicība par viņas paskaidrojumu.
"Lai rīt?" Viņš teica. "Nav ātrākai piegāde?" Un šķita
diezgan vīlies, kad viņa atbildēja: "Nē", viņa bija diezgan pārliecināts?
Neviens cilvēks ar slazdā kurš iet pāri?
Mrs Hall, nekas negribīgs, atbildēja uz viņa jautājumiem un izstrādāja sarunu.
"It'sa stāvas ceļu, uz leju, kungs," viņa teica, atbildot uz jautājumu par
lamatas, un pēc tam, snatching pie atvēršanu, sacīja: "Tas bija tur, pārvadāšanai, ir
upsettled, pirms gada un vairāk.
Džentlmenis nogalināts, turklāt viņa kučieri. Nelaimes gadījumi, kungs, notiek brīdī, ne
viņi "Bet? apmeklētājs nebija, ko var izdarīt, lai
viegli.
"Tie," viņš teica ar savu izpūtējs, eyeing viņa klusi caur viņa necaurejams
brilles. "Bet viņi veic pietiekami ilgi, lai iegūtu labi,
nav tie?
... Tur bija mans māsas dēls, Tom, jest cut
viņa roka ar izkapti, krītoties par to "ayfield, un, svētī mani! viņš bija trīs
mēnešu piesiets sir.
Jūs, noticēt tam. Tā ir regulāra devusi man bailes no izkapti,
kungs. "" Es varu diezgan saprast, ka, "teica
apmeklētājs.
"Viņš baidījās, vienu reizi, ka viņš, lūdzu ir jābūt op'ration - viņš bija tik slikti, kungs."
Apmeklētājs smējās pēkšņi miza smieties, ka viņš, šķiet, BITE un nogalināt
viņa mutē.
"Was viņš ir?" Viņš teica. "Viņš bija, kungs.
Un nav smejošs jautājumā uz tiem kā bija dara viņu, kā man bija - mana māsa ir
paņēma līdzi viņas mazajiem bērniem tik daudz.
Tur bija apsēji darīt, kungs, un apsējus atsaukt.
Tā, ka ja es varētu darīt tik drosmīgs, lai pateiktu to, kungs - "
"Vai jūs get me sērkociņus?" Sacīja apmeklētājs, diezgan pēkšņi.
"Mans caurules out." Mrs zāle bija velk pēkšņi.
Tā noteikti bija rupjš uz viņu, kad stāstīja viņam visu, ko viņa bija darījusi.
Viņa noelsās uz viņu uz brīdi, un atcerējās divas valdniekiem.
Viņa devās uz spēlēm.
"Paldies," viņš teica īsi, kā viņa viņus uz leju, un pagriezās viņa plecam uz viņas
un skatījos ārā pa logu vēlreiz. Tas bija pilnīgi pārāk atturēt.
Acīmredzot viņš bija jutīgs par tēmu operāciju un apsējus.
Viņa nav "padarīt tik drosmīgs, lai pateiktu:" Tomēr, galu galā.
Bet viņa snubbing ceļu bija iekaisušas viņas, un Millie bija karsts laiks, tā ka pēcpusdienā.
Apmeklētājs palika zālē līdz 04:00, nesniedzot spoks
attaisnojums ielaušanās.
Par lielāko daļu viņš bija diezgan vēl šajā laikā, šķiet, viņš sēdēja
pieaug tumsa smēķēšanas Firelight - varbūt dozing.
Vienu vai divas reizes ziņkārīgs klausītājs varētu būt dzirdējuši viņu pie oglēm, un par vietu
par piecām minūtēm viņš bija dzirdama pacing telpā.
Viņam likās, ka runāju ar sevi.
Tad krēsls iečīkstējās, kad viņš atkal apsēdās.
II NODAĻA MR. Teddy HENFREY'S Pirmie iespaidi
At 4:00, kad tā bija diezgan tumšs, un kundze zāle bija skrūvēšanai up viņas drosmi
iet un lūgt viņu apmeklētājs, ja viņš varētu veikt tēju, Teddy Henfrey, pulkstenis-
spekulants, stājās bar.
"Mans sakes! Mrs Hall, "viņš teica," bet tas ir briesmīgi
Laika plānas zābaki "sniegs ārā! tika samazinās ātrāk.
Mrs Hall piekrita, un tad pamanīju, viņam bija soma ar viņu.
"Tagad jūs esat šeit, Mr Teddy," viņa teica, "es gribētu būt priecīgs, ja jūs vēlaties sniegt th veco pulksteni
salons mazliet izskatu.
"Tis iet, un tā streiki labi un sirsnīgi, bet stundu puses netiks darīt nuthin", bet
punkts, sešas. "Un rāda ceļu, viņa devās pāri uz
salonu durvīm un pieklauvēja, un ieraksta.
Viņas apmeklētājs, viņa redzēja, kā viņa atvēra durvis, tika sēž krēslā pirms
uguns, dozing šķiet, kopā ar savu pārsietu galvu acs vienā pusē.
Vienīgā gaisma telpā bija sarkanu gaismu no uguns - kas lit viņa acis kā
nelabvēlīgu dzelzceļa signālus, bet atstāja savu nodurts seju tumsā - un trūcīgs
paliekas no dienas, kas nāca iekšā pa atvērtajām durvīm.
Viss bija sārts, miglains un neskaidrs pie viņas, jo vairāk tāpēc viņa
tikko apgaismojums bārs lampa, un viņas acis bija apžilbināti.
Bet, otrkārt, tas viņai likās, ka cilvēks, viņa paskatījās bija milzīga mute
plaši atvērtas - plašu un neticami mute, kas norij visu apakšējo daļu
viņa seju.
Tā bija sajūta, ka moments: baltais saistās galva, milzīgs ieplests
acis, un šo milzīgo žāvāties zem tā. Tad viņš maisa, tiks uzsākta viņa vadībā,
safasēti viņa roku.
Viņa atvēra durvis plaši, tā ka telpā bija vieglāks, un viņa redzēja viņu precīzāk,
ar trokšņa slāpētāju tur līdz viņa sejas tāpat kā viņa bija redzējis viņu tur servjete
pirms tam.
Ēnas, viņa likās, bija tricked viņu. "Vai jūs prātā, kungs, šis cilvēks, kas ierodas
apskatīt pulksteni, kungs "viņa? teica, atgūties no momentānās strāvas triecienu.
"Paskaties pulksteni?" Viņš teica, skatās kārta miegains veidā, un runājot pār viņa
puses, un pēc tam, arvien vairāk pilnīgi nomodā, "protams".
Mrs Hall aizgāja, lai iegūtu lampa, un viņš piecēlās un izstiepj pats.
Tad nāca gaismā, un Mr Teddy Henfrey, ievadīšanu, ar ko nācās sastapties šo apsaitētu
persona.
Viņš bija, viņš saka, "apjucis." "Labdien," teica svešinieks,
uzskatīt, ka viņš - kā Mr Henfrey saka, ar spilgtu sajūtu tumšās brilles - "kā
omāru. "
"Es ceru," sacīja Henfrey, "ka tas nav ielaušanās."
"Nav kāds," teica svešinieks.
"Lai gan, es saprotu," viņš teica, pagriezies pret kundzi Hall ", ka šajā numurā ir patiešām būtu
raktuves savu privātai lietošanai. "" Es domāju, kungs, "sacīja kundze Hall," jūs
dod pulksteni - "
"Protams," teica svešinieks, "protams,-bet, kā likums, man patīk būt vienatnē un
netraucēti.
"Bet es esmu patiešām priecīgs, ir pulksteni redzējis," viņš teica, redzot dažus vilcināšanās
jo Mr Henfrey s veidā. "Ļoti priecājos."
Mr Henfrey bija paredzēts, atvainoties un atsaukt, bet gaidot pārliecinājusi
viņu.
Svešinieks pagriezās ar muguru pret kamīnu un iebāza roku aiz viņa
"Un šobrīd," viņš teica, "kad pulkstenis, lāpīšana ir beidzies, es domāju, es gribētu
ir dažas tēju. Bet ne līdz pulkstenis, lāpīšana ir beidzies. "
Kundze Hall gatavojās atstāt istabu, - viņa veica ne sarunvalodas attīstība šajā laikā,
jo viņa negribēja būt Noraida priekšā Mr Henfrey - kad viņas apmeklētājs
jautāja, vai viņa bija izdarījusi jebkādu vienošanos par savu ailēs Bramblehurst.
Viņa teica, viņa bija minēts lietu pastnieks, un ka pārvadātājs var
lai tos pār rīt.
"Tu esi pārliecināts, ka ir ātrāk?" Viņš teica.
Viņa bija pārliecināta, ar izteiktu aukstuma.
"Man jāpaskaidro," viņš piebilda, "tas, ko es patiešām pārāk auksts un noguruši, ko darīt pirms,
ka es esmu eksperimentālā izmeklētājs. "" Patiesi, kungs, "sacīja kundze Hall, daudz
iespaidu.
"Un mana bagāža ir aparāti un ierīces."
"Ļoti noderīgas lietas tiešām viņi ir, kungs," sacīja kundze Hall.
"Un es esmu ļoti dabiski vēlas, lai saņemtu par ar savu izmeklēšanu."
"Protams, kungs."
"Mans iemesls, lai tiktu galā Iping," viņš turpināja, ar noteiktu apspriedēs
veidā, "bija ... vēlmi vientulību. Es nevēlos tikt traucēts manu darbu.
Papildus savu darbu, negadījums - "
"Es domāju tik daudz," sacīja kundze Hall pati sev.
"- Kam noteiktu pensijas.
Manas acis - dažkārt ir tik vāja un sāpīgi, ka man ir, lai apturētu sevi pat tumsā
stundas kopā. Lock sevi augšu.
Dažreiz - tagad un tad.
Ne šobrīd, protams. Tādās reizēs mazākās traucējumi,
no svešinieku stāšanās telpā, ir avots excruciating kairinājumu man - tas
ir labi šīs lietas būtu jāsaprot. "
"Protams, kungs," sacīja kundze Hall. "Un, ja es varētu darīt tik drosmīgs, lai jautāt -"
"Ka es domāju, ir visiem," teica svešinieks, ar šo klusi neatvairāms gaisu
galīgumu viņš varētu pieņemt pēc vēlēšanās.
Kundze Hall rezervētas viņas jautājumu un labāku gadījumā līdzjūtību.
Pēc tam, kad kundze Hall atstāja istabu, viņš palika stāvot pie uguns,
spilgts, tāpēc Mr Henfrey nodod to, pulksteni, lāpīšana.
Mr Henfrey ne tikai noņēma rokas pulksteni, un sejas, bet ekstrahē
darbi, un viņš centās strādāt kā lēna un klusa, un pieticīgs, cik vien iespējams.
Viņš strādāja ar spuldzi tuvu viņam, un zaļu nokrāsu iemeta spoža gaisma
uz viņa rokas, un uz rāmi un riteņus, un atstāja pārējā telpā
ēnu.
Kad viņš paskatījās uz augšu, krāsainu plāksteri peldējās, viņa acīs.
Būt konstitucionāli ir ziņkārīgs dabu, viņš bija izņemta darbus - gluži
nevajadzīgu procesu - ar ideju novilcināšanas aizbraukšanas un, iespējams, uz kuriem
sarunā ar svešinieku.
Bet svešinieks stāvēja, pilnīgi kluss un nekustīgs.
Tātad tomēr tā bija uz Henfrey nervus.
Viņš jutās vientuļš istabā un paskatījās uz augšu, un tur, pelēks un blāva, bija apsaitētu
galvas un milzīgu zilas lēcas skatās stīvi, ar miglu zaļo plankumu dreifēšanu
priekšā no tiem.
Tas bija tik baismīgs, lai Henfrey ka par minūti, tas saglabājās skatās truli pie viena
citu. Tad Henfrey skatījās uz leju vēlreiz.
Ļoti neērtā stāvoklī!
Viens gribētu kaut ko teikt. Ja viņš piezīmi, ka laika apstākļi bija ļoti
auksts, gada laikā? Viņš paskatījās, it kā, lai ņemtu mērķi ar minēto
ievada shot.
"Laika -" viņš iesāka. "Kāpēc jūs pabeigt un doties?" Teica
stingrs skaitlis, acīmredzot stāvoklī sāpīgi apspiestas dusmas.
"Visi jums jādara, ir noteikt stundu roku uz tās ***.
Jūs esat vienkārši humbugging - "" Protams, sir - vienu minūti.
I aizmirst - "un Mr Henfrey gatavo un gāja.
Bet viņš jūtas pārāk annoyed.
"Damn it!" Teica Mr Henfrey sev, trudging leju ciema pa
kūstošā sniega, "vīrietis ir jādara pulksteni pie reizes, protams-ly."
Un atkal "Can'ta cilvēks skatos uz tevi - neglīts?!"
Un tomēr atkal, "šķietami nav. Ja policija ir vēlas jūs esat nevarētu
vairāk wropped un pārsietu ".
Pēc Glīsons stūrītis redzēja Hall, kas nesen apprecējās ar svešinieka saimniece pie
par "Coach un Horses", un kas tagad brauca Iping pārvešanai, kad gadījuma
tā ir vajadzīga, lai Sidderbridge
Junction, kas nāk pret viņu pēc atgriešanās no šīs vietas.
Hall bija acīmredzami bijuši "apstāšanās bit" pie Sidderbridge, lai spriestu par savu vadītāja.
"" Ow do, Teddy? "Viņš teica, iet.
"Tev ruma ANO up mājās!" Teica Teddy. Hall ļoti sociably velk uz augšu.
"Kas tas tāds?" Viņš jautāja. "Rum-meklē klientu apstāšanās
"Coach un Horses," teica Teddy.
"Mana sakes!" Un viņš turpināja sniegt Hall spilgts
aprakstu par viņa grotesku viesu. "Izskatās mazliet kā noslēpt, vai ne tā?
Es gribētu redzēt vīrieša seju, ja es būtu viņu apstāšanās manā vietā, "teica Henfrey.
"Bet sievietes, kas uzticami - ja svešiniekiem attiecas.
Viņš paņēma savu istabu, un viņš pat nav dots nosaukums, Hall ".
"Jums nav teikt!" Teica Hall, kurš bija cilvēks gausa aizturēšanas.
"Jā," teica Teddy.
"Līdz nedēļā. Kāds viņš ir, jūs nevarat tikt vaļā no viņa
saskaņā nedēļā. Un viņš dabūja bagāžas partija, kas nāk uz
rīt, tāpēc viņš saka.
Cerēsim, ka tas nebūs akmeņi kastēs, Hall ".
Viņš pastāstīja Hall, kā viņa tanti pie Hastings bija swindled ar svešinieku ar tukšiem
portmanteaux.
Kopumā viņš ir atstājis Hall virspusēji aizdomīgs. "Celies, veca meitene," teica Hall.
"Man s'pose man jāredz" cīkstēšanās šo. "Teddy trudged par savu ceļu ar savu prātu
ievērojami atvieglots.
Nevis "redzēt" cīkstēšanās tas, "tomēr, Hall viņa atgriešanās bija stipri novērtēja viņa
sieva par to laiku viņš pavadīja Sidderbridge, un viņa vieglas izmeklēšana tika
atbildēja snappishly un veidā, kas nav uz vietas.
Bet aizdomas Teddy sēklu bija apsēta diedzētiem prātā Mr Hall, neskatoties
Šo discouragements.
"Tu Wim" nezinu viss, "teica Mr Hall, izzuda, lai noskaidrotu vairāk par
personību no viņa viesis iespējas ātrāk.
Un pēc svešinieks bija devušies pie miera, kas viņš apmēram deviņus pus, Mr Hall
gāja ļoti agresīvi uz salonu un izskatījās ļoti grūti sievas mēbeles,
tikai, lai pierādītu, ka svešinieks nebija
kapteinis tur, un pārbauda, cieši un mazliet nicīgi lapas
matemātisko aprēķini svešinieks bija atstājis.
, Pensionējoties par nakti viņš uzdeva Mrs Hall izskatīties ļoti cieši pie
svešinieka bagāžas, kad tas ieradās nākamajā dienā. "Tu prāta jums savs bizness, Hall," teica
Mrs Hall, "un es tev prāts mans."
Viņa bija visi labprātāk snap pie Hall, jo svešinieks bija neapšaubāmi
neparasti dīvaini veida svešinieks, un viņa nekādā ziņā nebija pārliecināti par viņu
viņas prāts.
In vidū naktī viņa pamodās sapņo par milzīgu balto galvu, piemēram, bietes,
kas tika trailing pēc viņas, beigās bezgalīgs kaklu, un ar lielu melnu
acis.
Bet ir saprātīga sieviete, viņai pakļāva viņas bailes un pārgāja, un gāja gulēt
vēlreiz.