Tip:
Highlight text to annotate it
X
NODAĻA *** Kāzas pie Stone House
Augusta pēdējās nedēļas nāca. Miss Lavendar bija precējies tajā.
Divas nedēļas vēlāk Anne un Gilbert varētu atstāt Redmond College.
In nedēļas laikā misis Rachel Lynde varētu pārcelties uz Green Gables un izveidot savu Lares
un penāti bijušajās brīvās istabas, kas jau bija sagatavots par viņas ierašanos.
Viņa bija pārdevusi visu savu lieko sadzīves plenishings un izsolēm bija klāt
reveling ir radniecīgs okupācijas palīdzēt Allans sakravāt.
Kungs Allan bija sludināt savas atvadu sprediķi nākamajā svētdienā.
Vecais rīkojums, strauji mainās, lai dotu vietu jaunajiem, kā Anne jutās ar
mazliet noskumusi vītņu visus viņas satraukumu un laimi.
"Izmaiņas nav pilnīgi patīkams, bet viņi teicami lietas," teica Mr Harrison
filozofiski. "Divi gadi ir apmēram pietiekami ilgi, lai lietas
palikt tieši tāds pats.
Ja viņi palika likt jebkuru ilgāk viņi varētu pieaugt sūnains. "
Mr Harrison bija smēķēšanas viņa veranda.
Viņa sieva bija self-sacrificingly teicis, ka viņš varētu smēķēt mājā, ja viņš rūpējās
sēdēt ar atvērtu logu.
Mr Harrison apbalvoti šī koncesija, dodoties ārā pavisam smēķēt soda
laika apstākļiem, un tā savstarpējā nemateriālās vērtības valdīja. Anne bija ieradušies vairāk nekā lūgt kundze Harrison par
daži no viņas dzeltenā dāliju.
Viņa un Diāna bija iet caur ECHO Lodge, ka vakarā, lai palīdzētu Miss Lavendar
un Šarlote Ceturtajā ar galīgo sagatavošanos rītdienas ir līgavas.
Miss Lavendar pati nekad nav bijusi dālijas, viņai tas nepatīk, un viņi nebūtu
ir piemērots naudas sods pensionēšanās viņas vecmodīgs dārzs.
Bet puķes jebkādas bija diezgan trūcīga Avonlea un kaimiņu rajonos
ka vasarā, pateicoties Uncle Abe ir vētra un Anne un Diāna domāja, ka noteiktu
vecs krēmkrāsas akmens krūzi, parasti tur
svēta donuts, brimmed vairāk nekā ar dzeltenu dālijas, būtu tikai lieta, lai
noteikts tuvās leņķi akmens māja kāpnes, pret tumšu fonu un sarkano
zāle papīra.
"Es s'pose jums būs, sākot off uz koledžu divu nedēļu laikā?" Turpināja
Mr Harrison. "Nu, mēs ejam garām jums šausmīgs
daudz, Emily un mani.
Lai būtu pārliecināts, Mrs Lynde'll ir tur jūsu vietā.
Nav neviens, bet aizstājējs var atrast par viņiem. "
No Mr Harisona tonis ironija ir diezgan nenododamas uz papīra.
Neskatoties uz savas sievas tuvību ar kundzi Lynde, labākais, ko var teikt par
attiecības starp viņu un Mr pat saskaņā ar jauno režīmu Harrison, bija, ka tie
konservēti bruņota neitralitāte.
"Jā, es esmu dodas," teica Anna. "Es esmu ļoti priecīgs ar galvu ... un ļoti
žēl ar manu sirdi. "
"Es s'pose jums būs scooping visas apbalvojumus, kas atrodas apaļš brīvs pie
Redmond. "
"Es varētu izmēģināt vienu vai divus no tiem," atzinās Anne ", bet man nav aprūpes tik daudz
par tādām lietām, kā es bija pirms diviem gadiem.
Ko es vēlos saņemt no koledžas protams, ir dažas zināšanas par labāko veidu, dzīves
dzīvi un dara visvairāk, un vislabāk ar to. Es gribu iemācīties saprast un palīdzēt
citiem cilvēkiem un sevi. "
Mr Harrison pamāja ar galvu. "Tas ir ideja precīzi.
Tas, kas koledžas būtu par, tā vietā, lai iezīmējas daudz BA,
tik saķīlēt pilna ar grāmatu mācību un iedomība, ka ir pārāk mazi, lai kaut kas cits.
Jūs esat labi.
College nevarēs darīt jums daudz kaitēt, es jārēķinās. "
Diana un Anne brauca pār Echo Lodge pēc tējas, ņemot ar viņiem visiem puķains
sabojāt, ka vairākas plēsonīgas ekspedīcijām savas un savu kaimiņu dārziem bija
deva.
Viņi atrada akmens māja iekarsis ar uztraukums.
Šarlotes Ceturtā lidoja apkārt ar šādu spars un briskness ka viņas zilā bows
likās tiešām piemīt spēks būt visur uzreiz.
Tāpat kā ķivere Navarras Šarlotes zilā bows viļņains jebkad biezākais no
spuroties.
"Slavēts lai labestības Jūs esat klāt," viņa teica devoutly, "jo tur ir kaudzes lietas
darīt ... un par šo kūka matējums NEBŪS nocietināt ... un tur visu sudrabu, kas
rubbed up vēl ... un astrus stumbrs
iepako ... un, lai vistas salāti ***ļi darbojas tur beyant
vistu kūts vēl crowing, Miss Shirley, cienītā.
Un Miss Lavendar nevar uzticēt darīt lieta.
Es biju pateicīga, kad Mr Irving nāca pirms dažām minūtēm, un ņēma viņu off pastaigāties
mežā.
Courting ir visas tiesības savā vietā, Miss Shirley, cienītā, bet, ja jūs mēģināt sajaukt to uz augšu
ar virtuves tīrīšanai un viss ir sabojāts.
Tas ir mans viedoklis, Miss Shirley, cienītā. "
Anne un Diāna strādāja tik sirsnīgi, ka līdz 10:00 pat Šarlotes Ceturtā bija
apmierināts. Viņa pīti matus neskaitāmas pīnes
un saņēma viņas apnicis mazliet kaulu off gulēt.
"Bet es esmu pārliecināts, ka es ne gulēt laimīgs aci, Miss Shirley, cienītā, baidoties, ka
something'll noiet greizi pēdējā brīdī ... krēmu nebūs pātagu ... vai Mr
Irving'll ir insults un nevar nākt. "
"Viņš nav pieraduši, kam insultu, Viņš ir?" Jautāja Diana, tad dimpled stūri
muti raustīšanās.
Lai Diana, Šarlotes ceturtā bija ja ne gluži lieta skaistuma, protams, prieks
uz visiem laikiem. "Viņi nav lietas, kas iet pēc ieraduma," teica
Šarlotes Ceturtajā ar cieņu.
"Tie vienkārši notiek ... un tur jums ir. Ikviens var būt insults.
Jums nav, lai uzzinātu, kā.
Mr Irving izskatās daudz, piemēram, tēvocis of mine, kas bija viens reiz tāpat kā viņš,
sēžot vakariņām vienu dienu. Bet varbūt everything'll iet labi.
Šajā pasaulē jūs esat vienkārši got cerēt uz labāko un sagatavoties sliktākajiem un veikt
kāds Dievs sūta. "" Vienīgais, ko es esmu uztrauc tas, ka
tas nebūs labi rīt, "teica Diāna.
"Tēvoča Abe paredzams lietus, lai nedēļas vidū, un kopš tā lielā vētra I
nevar palīdzēt domāt, tur ir diezgan daudz, ko Uncle Abe saka. "
Anne, kas zināja labāk nekā Diana cik daudz Uncle Abe bija sakars ar vētru,
nebija daudz nesatrauc to.
Viņa gulēja miegā, taisnīgo un noguris, un tika roused pie šausmīgs stundu ar
Šarlotes Ceturtā.
"Ak, Miss Shirley, cienītā, tas ir šausmīgi, lai izsauktu jūs tik agri," nāca wailing caur
atslēgas caurumu ", bet tur ir tik daudz ko darīt vēl ... un oh, Miss Shirley, cienītā, es esmu
skeered tas būs lietus, un es vēlos jūs piecelties un pateikt, jūs domājat, ka tā nav. "
Anne lidoja uz logu, cerot pret ceram, ka Šarlotes Ceturtā stāstīja
tas tikai kā iedvesmojošs viņas effectually.
Bet diemžēl, no rīta bija izskatu unpropitious.
Zem loga Miss Lavendar dārzā, kas būtu godam bāls
*** saules, gulēja dim un bezvēja; un virs egles debesis bija tumšas ar kaprīzs
mākoņi.
"Vai nav pārāk nozīmēt!" Teica Diāna. "Mums jācer uz labāko," sacīja Anne
mērķtiecīgi.
"Ja vien nav reāli lietus, vēss, perlamutra pelēka diena, piemēram, tas tiešām būtu
nicer nekā karstās saules. "
"Bet tas būs lietus," sēroja Šarlotes, Ložņu telpā, jautrības skaitlis,
ar viņas daudzajiem bizītes brūces par viņas galvu, beidzas, cieši saistīta ar baltu diegu,
uzlīmēšanu visos virzienos.
"Tas būs atturēt līdz pēdējai minūtei un tad ielej kaķiem un suņiem.
Un visi ļaudis saņems sopping ... un trases dubļus visā mājā ... un tās
nevarēs būt precējies ar sausserža ... un tas ir šausmīgi nelaimīgs bez
Saule spīdēt uz līgava, pateikt, ko jūs, Miss Shirley, cienītā.
Es zināju, ka viss bija iet pārāk labi, lai pēdējā. "
Šarlotes Ceturtā likās, protams, ir aizņēmusies lapu no Miss Eliza
Andrews "grāmatu. Tas nav lietus, lai gan tas tur meklē
kā tas paredzēts.
Līdz pēcpusdienai istabas bija dekorēts, galds skaisti punktā, un augšā gaidīju
līgava, "rotāja viņas vīrs." "Tu izskatās salds," teica Anne rapturously.
"Lovely", atbalsojās Diana.
"Viss ir gatavs, Miss Shirley, cienītā, un nekas briesmīgs nav noticis vēl," bija
Šarlotes jautrs paziņojums par viņa betook sevi viņas maz atpakaļ telpā
kleita.
No atnācu viss pītas lentes, iegūtais nikns crinkliness tika pītas divās
astes un sasieta, nevis ar diviem lokiem vien, bet ar četrām, ar pavisam jaunu lente,
***ši zilā krāsā.
Divas augšējās bows drīzāk radīja iespaidu par aizaugušo spārnu dīgšana
no Šarlotes kakla, nedaudz pēc modes Rafaela cherubs.
Bet Šarlote Ceturtā domāja, ļoti skaisti, un pēc tam, kad viņa bija šalca vērā
balta kleita, lai stiffly starched, ka tā varētu stāvēt vien viņa aptaujātie pati
viņai glāzi ar lielu gandarījumu ...
apmierinātību, kas ilga līdz viņa izgāja zālē un nozvejotas ieskatu
izmantojot brīvās istabas durvis garš meitene dažās klusi clinging kleita, pinning
balts, zvaigzne, piemēram, puķes uz gludā ripples no viņas sārts matiem.
"Ak, es nekad nespēšu izskatās Miss Shirley," domāja slikti Charlotta
izmisīgi.
"Jums vienkārši ir dzimuši tik, es domāju ... nešķiet, ka ir, ja jebkuru summu prakses
varētu dot jums, ka AIR ".
Pēc 01:00 viesi bija ieradušies, ieskaitot kungs un kundze Allan, Mr Allan
bija veikt ceremoniju, ja nebūtu Grafton ministram par viņa atvaļinājumu.
Nebija par laulības formalitātes.
Miss Lavendar nāca pa kāpnēm lejā, lai apmierinātu viņas līgavainis pie kājām, un kā viņš ņēma
viņas roku turēja paceltu viņas lielas brūnas acis, viņa ar skatienu, kas padarīja Charlotta
Ceturtkārt, kurš pārtvēra to, justies queerer nekā jebkad agrāk.
Viņi izgāja sausserža lapene, kur kungs Allan gaidīja tos.
Viesi sagrupētas, jo tās prieks.
Anne un Diāna stāvēja vecs akmens sols, ar Šarlotes ceturtā starp
tiem, izmisīgi clutching rokas viņas auksti, kautrs maz ķepas.
Kungs Allan atvēra viņa zilās grāmatas un ceremonija norisinājās.
Tāpat kā Miss Lavendar un Stephen Irving tika izteikti vīrs un sieva ļoti
skaista un simboliska lieta notika.
Saule pēkšņi pārsprāgt caur pelēko un ielej plūdu mirdzumu par prieku
līgava. Uzreiz dārzs bija dzīvs ar deju
ēnas un mirgošanas gaismas.
"Kāds jauks zīme," domāja Anne, kā viņa skrēja noskūpstīt līgavu.
Tad trīs meitenes atstāja pārējos viesus smejoties ap līgavas pāris
kamēr viņi lidoja uz māju, lai redzētu, ka visi bija gatavību svētkiem.
"Pateicoties būt skaidrībā, tas ir vairāk nekā, Miss Shirley, cienītā," elpu Charlotta
Ceturtkārt, "un viņi ir precējušies sveiki un veseli, nav svarīgi, kas notiek tagad.
Par rīsu maisiem ir pieliekamais, cienītā, un vecais apavi aiz durvīm, un
uz saldā krējuma atrodas sullar soļiem. "
Pie 02:30 kungs un kundze Irving kreisi, un visi devās uz Bright River, lai redzētu
tos pie pēcpusdienā vilcienā.
Kā Miss Lavendar ... Es lūdzu viņai piedošanu, Mrs Irving ... pastiprināts no durvīm no saviem vecajiem
mājas Gilbert un meitenes iemeta rīsiem un Šarlotes ceturtās meta vecu kurpju
ar tādu lielisku mērķi, ka viņa pārsteidza kungs Allan squarely uz galvas.
Bet tas bija rezervēta Paul dot prettiest sūtīt-off.
Viņš popped no lieveņa zvana negants milzīgs vecs misiņa vakariņām bell
kas bija adorned ēdamistaba kamīns.
Paul vienīgais motīvs bija padarīt priecīgu troksni, bet kā svirpstoņa izdzisa, no
punkts, un līkne un slīpuma pāri upei bija piebalsot par "pasaku kāzu zvani,"
zvana skaidri, saldi, blāvi un vairāk
klusu, it kā Miss Lavendar iemīļotā atbalsis bija solīšana viņas sveicienu un atvadīšanās.
Un tā, amid šo svētību saldo skaņu, Miss Lavendar brauca prom no
vecs sapņu dzīvi un make-tic uz pilnīgāku dzīvi realitātes aizņemts pasaulē
ārpus tās.
Divas stundas vēlāk Anne un Šarlotes Ceturtā nāca joslu atkal.
Gilbert bija devusies uz Rietumiem Grafton par izsūtāmais un Diāna bija jāpatur darbā
mājās.
Anne un Šarlote bija atgriezies nodot lietas kārtībā un ieslodzīt maz
akmens māja.
Dārzā bija baseins vēlu zelta saules, ar tauriņiem svārstības un
bitēm plaukstošajai, bet maz māja bija jau ka nedefinējams gaisa izpostīšanas
kas vienmēr seko svētki.
"Ak, man, ne tā izskatās vientuļš?" Šņaukšanai Šarlotes Ceturtkārt, kas bija
saucošs visu ceļu mājās no stacijas.
"Kāzas ir nav daudz cheerfuller kā bēru galu galā, kad tas viss ir beidzies, Miss
Shirley, cienītā "aizņemts vakarā. Jāievēro.
Dekorācijas bija jāizņem, traukus mazgā, tad neapēsta gardumi
iepako grozu, lai prieks par Šarlotes ceturtās jauniešiem, brāļus
mājās.
Anne nebūtu tik ilgi, kamēr viss bija ābolu pīrāgs kārtību; pēc Charlotta bija devies
mājas ar savu laupījumu Anne pārcēlās pāri vēl telpas, sajūta kā tas, kurš uzkāpa
vien aptuveni banketu zāle pamesta, un slēdza žalūzijas.
Tad viņa aizslēdza durvis un apsēdās zem sudraba papeļu gaidīt Gilbert,
sajūta ir ļoti noguruši, bet vēl unweariedly domāšana "sen, sen domas."
"Ko tu domā, Anne?" Jautāja Gilbert, nāk uz leju staigāt.
Viņš bija atstājis savu zirgu un buggy veic pēc ceļa.
"No Miss Lavendar un Mr Irving," atbildēja Anne sapņaini.
"Vai nav skaisti domāt, cik viss izrādījās ... kā viņi ir ieradušies
kopā atkal pēc visu nošķiršanu un pārpratumiem gadiem? "
"Jā, tas ir skaisti," saka Gilbert, meklē vienmērīgi sadalīt Annes paceltu
seja ", bet ne tas bijis daudz skaistu vēl, Anne, ja nav bijis
atšķiršanu vai pārpratums ... ja tās
bija nācis roku rokā visu ceļu caur dzīvi, bez aiz tām atmiņām, bet
tiem, kas piederēja viens otram? "
Uz brīdi Annas sirdī plīvoja queerly un pirmo reizi viņas acīs faltered
saskaņā ar Žilbēra skatienu un rožains flush iekrāso bālums no viņas sejas.
Tas bija it kā plīvurs, kas bija hung pirms viņas iekšējā apziņā tika atcelti,
piešķirot Viņasprāt atklāsme necerēts jūtas un realitāti.
Iespējams, galu galā, romantika nestājās savu dzīvi ar pompa un skaļi taurēt, piemēram,
geju knight braucot lejā, varbūt tas izlīda ar vienu pusi, piemēram, veco draugu caur kluso
veidus, varbūt tas atklāja sevi šķietams
proza, līdz daži pēkšņa vārpstas apgaismojuma svieda pāri tās lappuses
nodevis ritms un mūzika, varbūt ... varbūt ... mīlestība spēkiem
protams, no skaista draudzība, kā
zelta augstsirdīgs pieauga noslīdēt no savu zaļo apvalku.
Tad plīvurs samazinājās atkal, bet Annes, kas staigāja tumsā, joslas nebija visai
pats Anne, kas bija pamatā jautri leju tā vakarā.
Par meitenes gadi lapa tika pagriezts, jo, neredzētas pirkstu, un sievišķība lappuses
bija pirms viņai visu savu šarmu un noslēpumu, tās sāpes un prieku.
Gilbert gudri neteica neko, bet viņa klusēšanu, viņš lasa vēstures nākamo
četriem gadiem, ņemot vērā Annas atceras sarkt.
Četrus gadus nopietni, laimīgs strādāt ... un tad noderīgu zināšanu guerdon
pieredzi un sweet sirds uzvarēja. Aiz tiem dārzā maz akmens
māja izperējuši starp ēnām.
Tas bija vientuļš, bet nav atstājis. Tas vēl nebija izdarījušas ar sapņiem un
smiekli un dzīvesprieku, tur būtu nākotnes vasarām par maz akmens
māja, tikmēr, tas varētu gaidīt.
Un pāri upei ar violetu Durance atbalsis bided savu laiku.