Tip:
Highlight text to annotate it
X
VII NODAĻA. Lion un Unicorn
Nākamajā brīdī kareivji skrēja caur mežu, vispirms pa pāriem un
pa trim, tad desmit vai divdesmit kopā, un beidzot tā pūļus, ka tie, šķiet,
aizpildītu visu mežu.
Alice got aiz koka, baidoties, ka sabrauc, un noskatījos to iet ar.
Viņa domāja, ka visā savā mūžā viņa nekad nebija redzējusi karavīri tik nenoteikts, to
kājas: viņi vienmēr paklupšanu pār kaut ko vai otru, un kad viens no tiem tika
uz leju, vēl vairākas vienmēr krita pār viņu, tāpēc
ka zemes drīz pārklāta ar nelielu kaudzes vīriešiem.
Tad nāca zirgiem.
Ar četrām kājām, šie pārvalda labāk nekā mutes karavīriem:, bet pat
Tie stumbled tagad un tad, un tas, šķiet, ir regulāri noteikums, ka, ja zirgs
stumbled braucējs nokrita uzreiz.
Apjukums kļuva sliktāks katru brīdi, un Alice bija ļoti priecīgs saņemt no koka
uz atklātā vietā, kur viņa atrada White King sēž uz zemes, busily
rakstīt savā memorandā-book.
"Esmu nosūtīja tos visus!" Karalis sauca toni prieks, redzot Alice.
"Vai tu notikt, lai apmierinātu jebkuru karavīru, mīļā, kā jūs nāca caur koka?"
"Jā, es izdarīju," teica Alise: "vairāki tūkstoši, es domāju."
"Četri tūkstoši 207, tas ir precīzs skaits," King teica,
atsaucoties uz viņa grāmatu.
"Es nevarēju nosūtīt visus zirgus, jūs zināt, jo divi no tiem ir gribēja spēli.
Un man nav nosūtījušas divus Kurjeri, vai nu.
Viņi abi aizgāja uz pilsētu.
Paskatieties pa ceļu, un man pateikt, ja jūs varat redzēt vienu no tām. "
"Es redzu neviens uz ceļa," sacīja Alise. "Es tikai vēlos man bija tādas acis," King
norādījuši nemiera pilnajam toni.
"Lai varētu redzēt neviens! Un šajā attālumā, too!
Kāpēc, tas ir tik daudz kā es varu darīt, lai redzēt reāli cilvēki, kurus šī gaisma! "
Tas viss bija zaudējis par Alice, kurš joprojām meklē uzmanīgi gar ceļu, tonēšana
viņas acis ar vienu roku. "Es redzu, kāds jau tagad!" Viņa iesaucās pie
pēdējā.
"Bet viņš nāk ļoti lēni - un ko ziņkārīgs attieksmi viņš dodas!"
(Par kurjera pastāvīgi izlaižot augšu un uz leju, un wriggling kā zutis, kā viņš nāca
kopā ar savu lielo roku izlīdzina, piemēram, ventilatoriem katrā pusē.)
"Nepavisam," teica karalis.
"Viņš ir anglosakšu Messenger - un tie ir anglosakšu attieksmi.
Viņš tikai tos izpilda, kad viņš ir laimīgs. Viņa vārds ir Haigha. "
(Viņš izrunā tā, lai atskaņa ar "mēru".)
"Es mīlu savu mīlestību ar H, 'Alice nevarēja palīdzēt sā***ā," jo viņš ir laimīgs.
Es ienīstu viņu ar H, jo viņš ir pretīgs.
Es baro viņam - ar - ar Ham-sviestmaizes un Hay.
Viņa vārds ir Haigha, un viņš dzīvo - "
"Viņš dzīvo on the Hill" karalis atzīmēja vienkārši, bez vismaz domu, ka viņš
pievienojās spēle, bet Alice bija joprojām kavējas par nosaukumu pilsētas sā***
ar H.
"Citi Messenger sauc Hatta. Man ir divi, jūs zināt - lai nāk un iet.
Viens nākt, un viens iet. "" Es Atvainojiet? "Sacīja Alise.
"Tas nav respektablu ubagot," teica karalis.
"Es tikai nozīmēja, ka es nesapratu," sacīja Alise.
"Kāpēc viens nāk un viens iet?"
"Vai tad es tev saku?" King atkārtotu nepacietīgi.
"Man ir divi - atnest un pārvadāt. Viens atnest, un viens pārvadāt. "
Šajā brīdī Messenger ieradies: viņš bija pārāk daudz no elpas teikt
vārdu, un var tikai viļņu rokām par, un veikt lielāko daļu baiļu sejām nabadzīgajiem
King.
"Šī jaunā dāma jūs mīl ar H," King teica, ieviešot Alise cerību
izslēgt Messenger uzmanību no sevis - bet tas nebija izmantošana - Anglo-sakšu
attieksme tikai got vairāk ārkārtas katru
gan pašreiz lielā acis velmēti mežonīgi, no vienas puses uz otru.
"Tu trauksmes mani!" Teica karalis. "Es jūtu nespēku - Dodiet man šķiņķa sviestmaizi!"
Kurā Messenger, Alice ir liels izklaides, atvēra maisu, kas viņam uzkārtu
kakla un roku sviestmaizi uz Karalis, kurš apēda to kāri.
"Vēl viens sviestmaizi!" Teica karalis.
"Nav nekas, bet siena kreisajā tagad," Messenger teica, peeping maisā.
"Hay, tad," King nomurmināja vāju čuksti.
Alice bija priecīgs redzēt, ka tas atdzīvināja viņam labs darījums.
"Nav nekas, piemēram, ēšanas sienu, kad jūs esat neskaidrs," viņš atzīmēja viņai, kā viņš
munched prom.
"Es domāju, ka throwing aukstā ūdens pār jums būtu labāk," Alice ierosināja: "vai
daži SAL-gaistošo "." es neteicu, nebija nekas labāks, "
King atbildēja.
"Es teicu, nekas nepatīk." Kurš Alice neuzdrošinājos noliegt.
"Kurš jums iet uz ceļa?" King devās, turot viņa roku
Messenger dažas vairāk siena.
"Neviens," teica Messenger. "Diezgan labi," teica King: "šis jaunais
lady redzēja viņam too. Tātad, protams Neviens pastaigas lēnāk, nekā jūs. "
"Es darīšu manas vislabāk," Messenger teica sabozies toni.
"Es esmu pārliecināts, ka neviens iet daudz ātrāk, nekā man!"
"Viņš nevar darīt," teica karalis, "vai arī viņš būtu šeit bijis pirmais.
Taču tagad esat ieguvuši savu elpu, jūs varat pastāstīt mums, ko noticis pilsētā. "
"Es čuksti tā," teica Messenger, liekot roku uz savu muti forma
par trompete, un noliecoties, lai iegūtu tuvu King ausī.
Alice bija žēl to, kā viņa gribēja dzirdēt ziņu too.
Tomēr tā vietā, whispering, viņš vienkārši iesaucās augšpusē viņa balss ", viņi ir pie
atkal! "
"Vai tu zvanu, ka čuksti?" Sauca nabaga King, lekt uz augšu un kratīšanas pats.
"Ja jūs darīt šāda lieta atkal, es ņemšu jūs ar sviestu!
Tas gāja caur un caur manu galvu kā zemestrīce! "
"Tas būtu ļoti niecīga zemestrīce!" Domāja Alice.
"Kas pie tā vēlreiz?" Viņa uzdrošinājās jautāt.
"Kāpēc Lion un Unicorn, protams," teica karalis.
"Cīnoties par kroni?"
"Jā, kas ir pārliecināti," teica King: "un joks vislabāk ir, ka tas ir mans kronis visu
laikā! Let 's palaist un redzēt. "
Un viņi trotted off, Alice atkārtot sev, kā viņa skrēja, vārdus no vecās
dziesma: -
"Lion un Unicorn cīnījās par kronis:
Lion pārspēt Unicorn visapkārt pilsētu.
Dažas deva tiem baltmaizi, daži deva tiem brūnai;
Dažas deva viņiem plūmju kūka un drummed viņus ārpus pilsētas. "
"Vai - vienu - kas uzvar? - Get vainags" viņa jautāja, kā arī viņa varētu,
vadīt bija liekot viņai gluži bez elpas. "Godātais man, ne!" Teica karalis.
"Kas ideja!"
"Vai jūs - pietiekami laba," Alice panted, kas, pēc darbības mazliet tālāk, "lai
stop minūtē - tikai, lai saņemtu? - elpu vēlreiz '
"Es esmu pietiekami labs," King teica, "tikai es neesmu pietiekami stipri.
Redzi, minūti iet tik izbijusies ātri.
Jūs varētu arī mēģināt apturēt Bandersnatch! "
Alice vairs nebija elpu runāt, lai viņi trotted par klusumā, līdz tie stājās
redzams no liela pūļa, vidū, kas Lion un Unicorn cīnījās.
Viņi bija tādā putekļu mākoni, ka sā***ā Alice nevarēja izšķirt, kurš bija
kas: bet viņa drīz izdevās atšķirt vienradzis ar savu ragu.
Tie novieto sev tuvu, kur Hatta, kas messenger, stāvēja
skatīties cīņu, ar tasi tējas no vienas puses, un maizes un sviests gabalā
otru.
"Viņš ir tikai tikko no cietuma, un viņš nebija beidzis savu tēju, kad viņš tika nosūtīts
in, "Haigha čukstēja Alise:", un viņi tikai dod viņiem austeru čaulas, kas tur - tā
jūs redzat viņš ir ļoti izsalcis un izslāpis.
Kā tev, mīļais bērns? "Viņš turpināja, liekot roku affectionately kārta
Hatta kaklu. Hatta izskatījās apaļas un pamāja ar galvu, un devās uz
ar savu maizi un sviestu.
"Jūs bijāt laimīgs cietumā, mīļais bērns?" Sacīja Haigha.
Hatta izskatījās apaļas vēlreiz, un šoreiz asaru vai divas trickled leju viņa vaigu:, bet
nav vārda tad viņš saka.
"Runā, tu nevari!" Haigha raudāju nepacietīgi.
Bet Hatta tikai munched prom, un dzēra dažas vairāk tējas.
"Runā, nebūs jums!" Ķēniņš kliedza.
"Kā viņi kļūst par ar cīņu?" Hatta kas izmisuma piepūli, un
norīts liels gabals maizes un sviests.
"Viņi kļūst par ļoti labi," viņš teica aizrīšanās balsī: "katrs no tiem ir
uz leju apmēram 87 reizes. "" Tad es domāju tie drīz iesniegt
baltmaize un brūns? "
Alice riskēja piezīmi. "Tā gaida 'em tagad," teica Hatta:
"Tas ir mazliet par to kā es esmu ēšanas."
Bija cīņā pauzes tieši tad un Lion un Unicorn apsēdās,
elšana, bet ķēniņš sauca "Desmit minūtes ļauj ieturēties!"
Haigha un Hatta uzstādīts uz darbu uzreiz, veikt aptuvenu traukus, balts un brūns
maize. Alice bija gabals, lai garša, bet tas bija
Ļoti sausa.
"Es nedomāju, ka viņi būs cīņa vairāk ikdienas," karalis sacīja Hatta: "iet un pasūtīt
bungas, lai sāktu. "Un Hatta gāja iesiešana prom kā
sienāzis.
Par minūti vai divas Alise stāvēja klusu, viņu vēro.
Pēkšņi viņa atdzīvojās augšu. "Paskaties, paskaties!" Viņa iesaucās, norādot nepacietību.
"Tur White Queen darbojas visā valstī!
Viņa nāca izlido no koka nekā tas tur - Cik ātri tie Queens var darboties "!
"Tur ir dažas pēc viņas ienaidnieks, bez šaubām," King teica, pat nepaskatoties kārtā.
"Tas koks ir pilns ar tiem." "Bet vai tad jūs gatavojas palaist un palīdzēt viņai?"
Alice jautāja, ļoti pārsteigts par viņa, kas to tik klusi.
"Nelietot, ne lietot!" Teica karalis. "Viņa vada tik izbijusies ātri.
Jūs varētu arī mēģināt noķert Bandersnatch!
Bet es ņemšu padara rakstu par viņu, ja vēlaties - She'sa dārgā laba būtne, "viņš
atkārtoti klusi pie sevis, jo viņš atvēra savu rakstu-book.
"Vai jūs Burtot" būtne "ar dubulto" e "?"
Šajā brīdī Unicorn sauntered ar tiem, ar rokām kabatās.
"Man bija labākais šoreiz?" Viņš sacīja ķēniņam, tikai glancing viņam, kā viņš
pagājis. "Maz - maz," karalis atbildēja,
diezgan nervozi.
"Jums nevajadzētu palaist viņu caur ar savu ragu, jūs zināt."
"Tas nav cietis viņam:" Unicorn teica pavirši, un viņš bija notiek, kad viņa
acs notika attiecināma uz Alice: viņš pagriezās diezgan uzreiz, un stāvēja kādu
laiku skatījās uz viņu ar gaisa visdziļāko riebumu.
"Kas - ir -? Šis" viņš beidzot teica. "Tas ir bērns!"
Haigha atbildēja labprāt, nāk pie Alice ieviest viņu, un izklāšana
abas savas rokas uz viņas anglosakšu attieksmi.
"Mēs tikai konstatējusi, ka tā diena.
Tas ir tikpat liela kā dzīvē, un divreiz kā dabas! "
"Es vienmēr domāju, ka viņi pasakains monstriem!" Teica Unicorn.
"Vai tas ir dzīvs?"
"Tas var runāt," teica Haigha, svinīgi. Unicorn paskatījās sapņaini pie Alice, un
teica: "Saruna, bērns."
Alice nevar palīdzēt viņas lūpām curling augšup smaidu, kā viņa iesāka: "Vai jūs zināt, es
vienmēr domāju Vienradži bija pasakains monstriem, too!
Es nekad redzēju vienu dzīvs pirms! "
"Nu, tagad, ka mēs esam redzējuši viens otru," teica Unicorn, "ja jūs ticat man,
Es ticu jums. Vai tas ir izdevīgs pirkums? "
"Jā, ja jums patīk," sacīja Alise.
"Nāc, atnest no plūmju kūka, vecais vīrs!" Unicorn devās, pagrieziena no viņai
King. "Neviens no jūsu rupjmaize par mani!"
"Protams! - Protams," King murmināja, un pamāja Haigha.
'Open maisu! "Viņš čukstēja. "Ātri!
Ne, ka viens - tas ir pilns ar siena "!
Haigha bija liels kūka no maisa, un deva to Alice turēt, kamēr viņš dabūja
out trauku un grebšanas-nazi. Kā viņi visi nāca no tā Alice nevarēja
guess.
Tas bija tāpat kā burvju-trick, viņa domāja.
Lion bija pievienojies viņiem, bet tas bija notiek: viņš izskatījās ļoti noguris un miegains,
un viņa acis bija half ciet.
"Kas tas ir!" Viņš teica, mirgo lazily pie Alice, un runājot dziļu dobi signālu
kas izklausījās kā nodevu par lielu bell.
"Ak, kas tas ir, tagad?" Unicorn raudāja nepacietību.
"Jūs nekad uzminēt! Es nevarēju. "
Lion paskatījās Alice wearily.
'Vai esi dzīvnieks - augu? - Vai minerālu "viņš sacīja, žāvas katrā citu vārdu.
"It'sa pasakains monstrs!" Unicorn kliedza, pirms Alice varēja atbildēt.
"Tad rokas ap plūmju kūka, Monster," Lion teica, apgulšanās un liekot viņa
zodu uz šo ķepas.
"Un, kur apsēsties, jums abiem," (lai karalis un Unicorn): "godīgu spēli ar kūka,
jūs zināt! "
King acīmredzami bija ļoti neērti, kam apsēsties starp divām liela
radības, bet nebija citas vietas uz viņu.
"Kas cīņu mēs varētu būt par vainagu, NOW!" Unicorn teica, meklē slyly augšā
kronis, kas nabaga karalis bija gandrīz nokratot galvu, viņš trīcēja tik daudz.
"Es būtu uzvarēt viegli," teica Lion.
"Es neesmu tik pārliecināts, ka," teica Unicorn.
"Kāpēc es beat you visapkārt pilsētu, jūs vistas!" Lion atbildēja dusmīgi, puse
ceļoties, kā viņš runāja.
Šeit King pārtraukta, lai novērstu šķiršanās notiek: viņš bija ļoti nervozs, un
viņa balss diezgan drebēja. "Visi ap pilsētu?" Viņš teica.
"That'sa labi tālu.
Vai jums iet ar veco tiltu, vai tirgus laukumā?
Jūs saņemsiet vislabāko skatu, vecā tilta. "" Es esmu pārliecināts, ka es nezinu, "Lion norūca
no kā viņš nosaka atkal.
"Bija pārāk daudz putekļu, lai redzētu kaut ko. Kāds laiks Monster ir, sagriešana, ka
kūka! "
Alice bija apsēdās uz bankas maz strauta, ar lielu šķīvi uz viņas
ceļgaliem, un bija zāģēšanas prom rūpīgi ar nazi.
"Tas ir ļoti rosinoša!" Viņa teica, atbildot uz Lion (viņa bija kļūst diezgan izmantots, lai
to sauc par "Monster"). "Es esmu samazināt vairākas šķēles jau, bet tie
Vienmēr pievienoties no jauna! "
"Jūs nezināt, kā pārvaldīt Looking stikla kūkas," Unicorn piebilda.
"Hand to pa loku, pirmkārt, un samazināt to pēc tam."
Tas skanēja muļķības, bet Alice ļoti paklausīgi piecēlās, un veic trauku
kārta, un kūka sadalīti sevi trīs gabalos, kā viņa to darīja.
"TAGAD sagriež to uz augšu," teica Lion, jo viņa atgriezās viņas vietu ar tukšu trauku.
"Es saku, tas nav godīgi!" Sauca Unicorn, kā Alice sēdēja ar nazi viņas
puses, ļoti neizpratnē, kā sākt.
"Monster devis Lion divreiz tik daudz kā es!"
"Viņa tur neviens sev, jebkurā gadījumā," teica Lion.
"Vai jums patīk plūmju kūka, Monster?"
Bet pirms Alice varētu atbildēt, bungas sākās.
Ja troksnis nāca no viņa nevarēja sagatavot: gaiss likās pilns, un tas
rang caur un caur galvu līdz viņa jutās diezgan deafened.
Viņa sāka viņas kājām, un radās pāri maz strautam viņas teroru, un bija
tikai laiku, lai redzētu Lion un Unicorn ierosinājušas to kājām, ar dusmīgi skatās uz
tiek pārtraukts viņu svētkos, pirms
viņa noslīdēja līdz viņas ceļgaliem, un uzlika rokas uz viņas ausīm, veltīgi mēģinot izslēgt
briesmīgs kņada.
"Ja tas nepalīdz," trumuļa viņus no pilsētas, "" viņa domāja pie sevis, "nekas nekad
būs! "