Tip:
Highlight text to annotate it
X
NODAĻA XXVIII Prince nāk atpakaļ uz Enchanted
Pils
Pēdējā skolas dienā nāca un gāja. Triumfējošs "pusgada pārbaude" ir
notika un Annas skolēni attaisnoti paši lieliski.
Sanāksmes noslēgumā tās viņai adresi un rakstāmgalds.
Visas meitenes un dāmas klāt raudāja, un daži zēni bija tā saskaitīt uz tiem
vēlāk, ka viņi kliedza pārāk, tomēr tās vienmēr noliedza.
Mrs Harmon Andrews, kundze Peter Sloane, un kundze William Bell gāja mājās kopā un
runāja lietas atkal.
"Es domāju, ka tas ir tik žēl, Anne atstāj, kad bērni, šķiet, tik daudz
pievieno viņu, "nopūtās kundze Peter Sloane, kam bija paradums sighing pāri visam
un pat gatavo off viņas jokiem, ka veidā.
"Protams," viņa piebilda steigā, "mēs visi zinām, mums būs labs skolotājs nākamgad
too. "" Jane darīs savu pienākumu, man nav šaubu, "
sacīja kundze Andrews diezgan stiffly.
"Es nedomāju, domāju viņa teiks bērni diezgan tik daudz pasaku, vai tērēt tik daudz
laiks viesabonēšanas par mežā ar tiem.
Bet viņa ir viņas vārdu uz inspektora Roll of Honor un Newbridge cilvēki
ir briesmīgā stāvoklī pār viņas prom. "" Es esmu reāls prieks, ka Anne dodas uz koledžu, "
sacīja kundze Bell.
"Viņa vienmēr gribēja, un tā būs lieliska lieta par viņas."
"Nu, es nezinu." Mrs Andrews noteica ne vienoties
pilnībā kāds tajā dienā.
"Es neredzu, ka Anne nepieciešams vairāk izglītībai.
Viņai droši vien būs precas Gilbert Blythe, ja viņa aizraušanās viņai ilgst līdz viņš
izpaužas caur koledžā, un kāds labums būs latīņu un grieķu darīt viņas pēc tam?
Ja viņi māca jums koledžā, kā vadīt cilvēks tur varētu būt zināmā mērā ir viņas
turpinās. "
Mrs Harmon Andrews, tāpēc Avonlea tenkas čukstēja, nekad nav iemācījušies, kā pārvaldīt
viņas "vīrs", kā rezultātā Andrews mājsaimniecību bija ne gluži modeli
mājas laime.
"Es redzu, ka Charlottetown zvanu ar Mr Allan ir izveidota pirms presbiterija," teica
Mrs Bell. "Tas nozīmē, ka mēs būsim zaudēt viņam drīz, es
domāt. "
"Viņi nav gatavojas līdz septembrim," sacīja kundze Sloane.
"Tas būs liels zaudējums sabiedrībai ... lai gan es vienmēr darīja domāju, ka
Mrs Allan dressed drīzāk pārāk geju par mācītāja sievu.
Bet mēs neviens no mums perfekta.
Ja esi pamanījis cik veikls un mājīgs Mr Harrison izskatījās šodien?
Es nekad neredzēja tik cits cilvēks. Viņš iet uz baznīcu katru svētdienu un tam ir
parakstīja algas apmērā. "
"Vai nav, ka Pāvils Irving izaugusi liels zēns?" Sacīja kundze Andrews.
"Viņš bija tik ērce viņa vecumā, kad viņš šeit ieradās.
Es apliecinu, es tikko pazina šodien.
Viņš kļūst izskatīties daudz tāpat kā viņa tēvs. "
"He'sa smart puisis," sacīja kundze Bell.
"Viņš ir pietiekami gudrs, bet" ... kundze Andrews nolaida balsi ... "Es uzskatu, ka viņš stāsta
savādi stāsti.
Gracie nāca mājās no skolas pirmās dienas pagājušajā nedēļā ar vislielāko savārstījums viņš bija
viņai par cilvēkiem, kas dzīvoja uz leju krastā ... stāstus nevarētu būt vārds
patiesību, jūs zināt.
Es teicu, Gracie neticēt viņiem, un viņa teica Paul negatavojas viņai.
Bet, ja viņš nav to, ko viņš pastāstītu viņiem viņā? "
"Anne saka Pauls ir ģēnijs," sacīja kundze Sloane.
"Viņš var būt. Jūs nekad zināt, ko gaidīt no tiem
Amerikāņi, "sacīja kundze Andrews.
Mrs Andrews "tikai iepazīšanās ar vārdu" ģēnijs "tika iegūta no
sarunvalodas modes aicinot jebkuru ekscentrisku personām "savādi ģēnijs."
Viņa droši vien domāja, ar Mary Joe, ka tas nozīmēja cilvēks ar kaut ko nepareizi
viņa augšējo stāstu.
Atpakaļ klase Anne sēdēja viena pati pie viņas galda, jo viņa sēdēja uz
pirmā diena skolā pirms diviem gadiem, viņas seja atspiedies uz viņas rokas, viņas rasots acis
meklē wistfully ārā pa logu uz ezera Shining Waters.
Viņas sirds bija tik izgrieztu pāri šķiršanās ar viņas skolēni, kas uz brīdi koledža
bija zaudējusi visu savu šarmu.
Viņa joprojām jūtama aizdare ar Annetta Bell ieroču par viņas kaklu un dzirdējuši bērnišķīgs
gaudot, "es nekad mīlu kādu skolotāju, cik vien jūs, Miss Shirley, nekad, nekad."
Divus gadus viņa strādāja sirsnīgi un patiesi, padarot daudzām kļūdām un
mācīties no viņiem. Viņa bija viņas atalgojumu.
Viņa māca viņas zinātnieki kaut ko, bet viņa juta, ka viņi mācīja viņai daudz
vairāk ... nodarbības maiguma, paškontroli, nevainīgu gudrība, mācība bērnišķīgās sirdīs.
Varbūt viņa nebija izdevies "iedvesmo" jebkura brīnišķīgi ambīcijām viņas
skolēniem, bet viņai mācīja, vairāk viņas salds personība, nevis visas savas
Uzmanieties priekšrakstus, ka tā bija laba, un
nepieciešams tajos gados, kas bija pirms viņiem dzīvot savu dzīvi smalki un
žēlīgi, turoties pie patiesības un pieklājība un laipnība, tur savrup no
viss, kas savored uz nepatiesību un skopums un vulgaritāte.
Viņi bija, iespējams, visi neapzinājās uzzinot šīs gūtās atziņas, bet tās vairs
atcerēties un praksē tām jau ilgi pēc tam, kad viņi bija aizmirsuši Afganistānas galvaspilsētā
numuriem un datumiem, par Roses Wars.
"Vēl viens manā dzīvē nodaļa ir slēgta," sacīja Anne skaļi, jo viņa bloķēta viņas galda.
Viņa tiešām bija ļoti skumji pār to, bet ar ideju, ka romantika "noslēgtā
nodaļā "bija komforts viņu mazliet.
Anne pavadīja divas nedēļas pēc Atbalss Lodge sā***ā viņas brīvdienas un visiem attiecīgajiem bija
labs laiks.
Viņa paņēma Miss Lavendar uz iepirkšanās ekspedīcijā uz pilsētu un pārliecināt viņu nopirkt
jaunu organdy kleitu, tad nāca uztraukums griešanas un padarīt to
kopā, bet laimīgs Šarlotes ceturtās basted un nes uz augšu izgriezumi.
Miss Lavendar sūdzējās, ka viņa nevarēja justies daudz interese par kaut ko, bet
dzirkstīšana atgriezās viņas acis pār viņas diezgan kleitu.
"Kas muļķīgi, vieglprātīgs cilvēks man ir," viņa nopūtās.
"Es esmu wholesomely kauns domāt, ka jauna kleita ... pat tas ir neaizmirstule
organdy ... vajadzētu uzmundrināt mani tā, kad laba sirdsapziņa un papildu ieguldījumu
uz ārvalstu diplomātisko misiju nevarētu to darīt. "
Midway viņas vizītes Anne devās mājās Green Gables uz dienu salabot dvīņi "
zeķes un apmesties uz augšu Davy uzkrātais veikalā jautājumiem.
Vakarā viņa nogāja uz krastu ceļš, lai redzētu Paul Irving.
Kad viņa pagāja garām zemu, kvadrātveida logu Irving viesistaba viņa piesaistīja
pazibēt Paul kādam klēpī, bet nākamā mirklī viņš nāca peld ar
zāle.
"Ak, Miss Shirley," viņš iesaucās aizrautīgi, "jūs nevarat iedomāties, kas noticis!
Kaut ko tik lielisks. Tēvs ir šeit ... tikai domāju, ka!
Tēvs ir šeit!
Nāciet tiesības collas Tēvs, šī ir mana skaista skolotāja.
Jūs zināt, tēvs. "Stephen Irving nāca klajā, lai apmierinātu Anne
ar smaidu.
Viņš bija gara auguma, izskatīgs vīrietis pusmūžā, ar dzelzi sirmi mati, dziļi iegrimušas, tumši zila
acis, un spēcīgs, skumjš sejas, krāšņi modelēts par zodu un pieri.
Just sejā varonis romance, Anne doma ar trīsas, intensīvu
apmierinātību.
Tas bija tik neapmierinoša, lai sasniegtu kādu, kurš būtu varonis un atrast viņu kails vai
stājas traucējumi, vai kā citādi nepietiekami vīrišķīgs skaistumu.
Anne nebūtu domāju, ka tas briesmīgs, ja Miss Lavendar ir romantika objekts nebija
izskatījās daļu.
"Tātad šī ir mana mazā dēla" skaista skolotāja, "no kuriem es esmu dzirdējis tik daudz,"
teica Mr Irving ar sirsnīgs rokasspiediens.
"Pāvila vēstules ir tik pilns ar jums, Miss Shirley, ka es jūtos tā, it kā es būtu
diezgan labi iepazinies ar jums jau ir. Es vēlos pateikties jums par to, ko jūs esat darījuši
Paul.
Es domāju, ka jūsu ietekme ir tieši tas, kas viņam nepieciešams.
Māte ir viens no labākajiem un dārgāko sieviešu, bet viņas stabila, prozaisks
Scotch veselais saprāts ne vienmēr varēja saprast, temperaments patīk mans puisēns ir.
Kas trūka viņas jums ir piegādājuši.
Starp jums, es domāju, ka Pāvila mācības šajos divos pēdējos gados ir bijis, jo gandrīz
ideāls bez mātes zēns varētu būt "Katram patīk būt appreciated..
Saskaņā ar Mr Irving s slavēt Annas seju "pārsprāgt puķu, piemēram, par rozā ziedu," un
aizņemts, noguris cilvēks pasaulē, skatījās uz viņu, likās, ka viņš nekad nebija redzējis taisnīgāku,
saldāki slīdēšanas meitenes gadi par šo mazo
"Uz leju uz austrumiem", skolotāja ar savu sarkani mati un brīnišķīgi acis.
Paul Se starp tiem blissfully laimīgs. "Es nekad sapņoja tēvs nāks," viņš
teica radiantly.
"Pat Grandma to nezināja. Tas bija liels pārsteigums.
Kā vispārējs lieta ... "Paul kratīja brūnā cirtas nopietni ..." I
nepatīk būt pārsteigts.
Jūs zaudējat visu jautrību gaida lietas, kad jūs esat pārsteigts.
Bet gadījumā kā šis tas ir labi. Tēvs nāca pagājušajā naktī kad man bija devusies uz
gultu.
Un pēc Grandma un Mary Joe bija pārstājis būt pārsteigts, viņš un vecmāmiņas bija
augšā paskaties uz mani, ne jēgu pamodiniet mani līdz rītam.
Bet es pamodos pa labi uz augšu un redzēja tēvu.
Es jums saku: Es tikko radās viņu. "" Ar ķēriens kā lāča, "sacīja
Irving, liekot savas rokas ap Pāvila plecu smaidot.
"Es gandrīz zināju, ka mans puika, viņš bija izaudzis tik liels un brūns un izturīga."
"Es nezinu, kas bija visvairāk prieks redzēt tēva, vecmāmiņas vai es," turpināja Paul.
"Vecmāmiņas ir virtuves visu dienu, padarot lietas, tēvam patīk ēst.
Viņa to nekad nav uzticības tiem Mary Džo, viņa saka.
Tas ir viņas veids, kā parādīt priekā.
Man vislabāk patīk vienkārši sēdēt un runāt ar tēvu. Bet es esmu gatavojas atstāt jums maz
bet tagad, ja jūs attaisnojums mani. Man ir iegūt govju Mary Joe.
Tas ir viens no maniem ikdienas pienākumus. "
Kad Pāvils bija scampered prom darīt savu "ikdienas uzdevums," Mr Irving runāja Anne no
dažādos jautājumos. Bet Anne juta, ka viņš domā par
kaut kas cits zem visu laiku.
Pašlaik tā nonāca pie virsmas. "In Pāvila pēdējā vēstulē viņš runāja par notiekošo
ar jums apmeklēt veco ... mans draugs ... Miss Lewis pie akmens māja
Grafton.
Vai jūs zināt, viņas arī? "
"Jā, patiešām, viņa ir ļoti mīļš draugs," bija Annas atturīgs atbilde, kas deva
nav mājienu pēkšņi aizraušanās, kas skanēja pāri viņu no galvas līdz kājām pie Mr Irving s
jautājumu.
Anne "uzskatīja, instinktīvi", ka romantika ir peeping pie viņas ap stūri.
Mr Irving piecēlās un piegāja pie loga, lūkojoties uz lielu, zelta, billowing
jūrā, kur savvaļas vējš bija harping.
Uz brīdi bija klusums maz tumši sienu telpā.
Tad viņš pagriezās un paskatījās Annas simpātisks seju ar smaidu, half-
dīvains, half-konkursu.
"Nez, cik daudz jūs zināt," viņš teica. "Es zinu visu par to," atbildēja Anne
nekavējoties. "Redzi," viņa paskaidroja steigā, "Miss
Lavendar un man ir ļoti intīms.
Viņa negribēja pateikt lietas, par šādu svēto dabu visiem.
Mēs esam radi spirti "". Jā, es uzskatu, ka jūs esat.
Nu, es esmu gatavojas lūgt par labu jums.
Es gribētu iet un redzēt Miss Lavendar, vai viņa būs let me.
Vai tu jautā viņai, vai es drīkstu ierasties? "Vai viņa nav?
Ak, tiešām viņa!
Jā, tas bija romantika, ļoti, reāla lieta, ar visām šarmu dzeja un
stāsts un sapnis.
Tas bija mazliet novēloti, varbūt, piemēram, rožu ziedēšanas oktobrī, kas būtu
bloomed jūnijā, bet tomēr pieauga, visas saldums un aromāts, ar mirdzumu
zelta savā sirdī.
Nekad nav Anne kājām jābūt viņai labprātāk izsūtāmais nekā, kas iet cauri
beechwoods uz Grafton nākamajā rītā. Viņa atrada Miss Lavendar dārzā.
Anne bija izbijusies satraukti.
Viņas rokas kļuva auksti un viņas balss trīcēja. "Miss Lavendar, man ir ko pateikt
Jūs ... kaut ko ļoti svarīgu. Vai varat uzminēt, kas tas ir? "
Anne nekad domāja, ka Miss Lavendar varētu GUESS, bet Miss Lavendar seja kļuva
ļoti bāla un Miss Lavendar teica klusā, tomēr balss, no kuras visi
krāsu un mirdzums, ka Miss Lavendar balss parasti ir ierosināts bija izzudusi.
"Stephen Irving ir mājās?" "Kā jūs zinājāt?
Kurš teicis, "sauca? Anne disappointedly, vexed ka viņas liels atklājums bija
paredzēts. "Neviens.
Es zināju, ka jābūt tā, tikai no tā, kā jūs runāt. "
"Viņš grib nākt un redzēt," teica Anna. "Vai es drīkstu sūtīt viņam vārdu, ko viņš var?"
"Jā, protams," lidinājās Miss Lavendar.
"Nav nekāda iemesla, kāpēc viņam nevajadzētu. Viņš ir tikai nāk kā jebkurš vecs draugs varētu. "
Anne bija viņas pašas viedoklis par to, kā viņa steidzās uz māju, lai uzrakstītu pavadzīmi
Miss Lavendar rakstāmgalda.
"Ak, tas ir patīkami, ka dzīvo ar stāstu krājums," viņa domāja jautri.
"Tas nāk no labi, protams ... tas ir ... un Paul būs māte pēc
savā sirdī, un visi būs laimīgi.
Bet kungs Irving būs Miss Lavendar prom ... un dārgais zina, kas notiks ar
mazā akmens mājā ... un tā ir divas puses tai, kā šķiet, ir
viss šajā pasaulē. "
Svarīga piezīme tika uzrakstīta un Anne pati aiznesa to uz Grafton pastu
birojā, kur viņa waylaid pasta pārvadātāju, un lūdza viņam atstāt to Avonlea
birojā.
"Tas ir tik ļoti svarīgi," Anne viņam apliecināja, nepacietīgi.
Pasts pārvadātājs bija diezgan kašķīgs vecs cilvēks, kurš nebija vispār izskatās daļa
par gada Cupid kurjers, un Anne bija neviens pārāk pārliecināts, ka viņa atmiņas bija
uzticamiem.
Bet viņš teica, viņš varētu darīt savu labāko atcerēties un viņai bija apmierināti ar
kas.
Šarlotes Ceturtā uzskatīja, ka daži mystery pervaded akmens māja, ka pēcpusdienā ...
mystery no kura viņa tika izslēgta. Miss Lavendar klejoja par dārzu
apjucis modes.
Anne, arī likās valdījumā dēmons nemieru, un gāja uz priekšu un atpakaļ un piegāja
un uz leju.
Šarlotes Ceturtā pārcietusi to līdz pacietība vairs nav atbilstoši, tad viņa
saskaras Anne par godu, ka romantiska jaunieša trešā bezmērķīgas
klejošana pa virtuvi.
"Lūdzu, Miss Shirley, cienītā," teica Šarlote Ceturtkārt, sašutis
mētāt no viņas ļoti zilas loki, "tas ir plain jāskata jums un Miss Lavendar ir ieguvuši
noslēpums, un es domāju, ubagošanā jūsu piedošanu, ja
Es esmu pārāk uz priekšu, Miss Shirley, cienītā, ka tā ir īsta, nozīmē ne man pateikt, kad mēs esam
visi bijusi tāda chums. "
"Ak, Šarlote, dievs, man ir teicis jums visiem par to, ja tas būtu mans noslēpums ... bet tas
Miss Lavendar s, jūs redzēt.
Tomēr es jums saku tas daudz ... un, ja nekas nāk no tā, tu nekad nedrīkst elpot
vārdu par to, lai par dzīvu dvēseli. Redzi, princis Apburoðais nāk šovakar.
Viņš nāca, sen atpakaļ, bet muļķis brīdi aizgāja un gāja tālienes un aizmirsu
noslēpums burvju ceļš uz enchanted pils, kurā princese bija
raudādams viņai uzticīgs sirds, par viņu.
Bet beidzot viņš atcerējās atkal un princese gaida joprojām ... jo neviens
bet viņas mīļais princis varētu veikt viņas off. "
"Ak, Miss Shirley, cienītā, kas ir tas, ka prozas?" Noelsās mystified Šarlotes.
Anne smējās. "In proza, vecais draugs Miss Lavendar s
nāk pie viņas šovakar. "
"Vai tu domā vecās pielūdzējs no viņas?" Pieprasīja gramatisko Šarlotes.
"Tas ir iespējams, ko es daru nenozīmē ... prozas," atbildēja Anne nopietni.
"Tas ir Paul tēva ... Stephen Irving.
Un Dievs zina, kas būs par to, bet cerēsim uz labāko, Šarlotes ".
"Es ceru, ka viņš būs precēties Miss Lavendar," bija Šarlotes nepārprotamo atbildi.
"Dažas sievietes ir paredzēta jau no paša sākuma ir vecās kalpones, un es baidos, es esmu viens no tiem,
Miss Shirley, cienītā, jo es esmu šausmīgi nedaudz pacietības ar vīriešiem.
Bet Miss Lavendar nekad nav bijis.
Un es esmu šausmīgi uztrauc, domāšana, kas uz zemes viņa gribētu darīt, ja es tik liels es gribētu
Jādodas uz Boston.
Tur vairs nav daudz meiteņu, mūsu ģimenē un dārgais zina, ko viņa gribētu darīt, ja viņa dabūja
kādu svešinieku, kas varētu smieties par viņu pretendings un atstāt lietas gulēja apaļo
no savas vietas un nevēlas saukt Šarlotes piektā.
Viņa varētu saņemt kādu, kas nebūtu tik nelaimīgs, kā man laušanā ēdieniem, bet viņa gribētu
nekad ikviens, kas labprāt viņu labāk. "
Un ticīgie maz handmaiden metās uz cepeškrāsns durvīm ar vīpsnāt.
Viņi gāja cauri kā ar tēju, kā parasti, ka vakarā pie Echo Lodge, bet neviens
tiešām ēda neko.
Pēc tējas Miss Lavendar devās uz savu istabu un likts uz viņas jaunā neaizmirstule organdy,
bet Anne bija viņas mati viņai.
Abi bija briesmīgi sajūsmā, bet Miss Lavendar izlikās ļoti mierīgs un
vienaldzīgi.
"Man ir tiešām salabot, ka īres aizkaru rīt," viņa sacīja nepacietīgi,
pārbaudot tā, it kā tas būtu vienīgais, ko par jebkuru nozīme tikai tad.
"Tie, aizkari, nav valkātas, kā arī tām, ņemot vērā cenu I samaksāts.
Cienījamie mani, Šarlote ir aizmirsis putekļu kāpņu margām vēlreiz.
Es tiešām jārunā ar viņu par to. "
Anne sēdēja uz lieveņa darbības, ja Stephen Irving nokāpa joslu un
pa dārzu.
"Šī ir viena vieta, kur laiks apstājas," viņš teica, skatoties apkārt viņam
prieks acīm.
"Nav nekas nemainījās par šo māju vai dārzu, kopš es biju šeit 25
gadiem. Tas liek man justies jauniem vēlreiz. "
"Tu zini, laiks vienmēr tomēr izceļas vēl enchanted pils," teica Anne nopietni.
"Tas ir tikai tad, kad princis nāk, ka lietas sāk notikt."
Mr Irving pasmaidīja mazliet bēdīgi viņas paceltu seju, visi ASTAR ar savu jaunatnes un
solījumu. "Dažreiz valdnieks nāk pārāk vēlu," viņš
teica.
Viņš neprasīja Anne tulkot viņas piezīmi par proza.
Tāpat kā visas asinsradniecība spirtu viņš "saprot".
"Ak, nē, ja viņš ir īsts princis nāk patiess princese," saka Anne,
kratot viņas sarkano galvu neapšaubāmi, kā viņa atvēra salonu durvis.
Kad viņš bija aizgājis ar viņa aizvēra to cieši aiz viņa, un pagriezās, lai stātos pretī Charlotta
Ceturtkārt, kas bija zālē, visi "pamāj un Becks un wreathed pasmaida."
"Ak, Miss Shirley, cienītā," viņa izdvesa, "Es peeked no virtuves logu ... un viņš
šausmīgi skaists ... un tikai tiesības vecumu Miss Lavendar.
Un oh, Miss Shirley, cienītā, vai Jūs domājat, ka būtu daudz kaitēt, lai klausītos tajā
durvīm? "
"Tas būtu briesmīgi, Šarlote," teica Anne stingri, "lai tikai jūs nākt prom ar mani
nepieejamā kārdināšanas. "" Es nevaru darīt neko, un tas ir šausmīgs
pakārt kārta tikai gaida, "nopūtās Šarlotes.
"Ko darīt, ja viņš nepiedāvā galu galā, Miss Shirley, cienītā?
Jūs nekad nevar būt drošs no tiem vīriešiem. Mani vecāki māsa, Šarlote Pirmkārt,
domāja, viņa bija darbā uz vienu reizi.
Bet izrādījās, viņam bija cits viedoklis, un viņa saka, ka nekad paļāvības
no tiem vēlreiz.
Un es dzirdēju citu gadījumu, kad cilvēks domāja, ka viņš vēlējās vienu meiteni, šausmīgi slikti, ja
tas bija tiešām viņas māsa, viņš gribēja visu laiku.
Ja cilvēks nezina, savā prātā, Miss Shirley, cienītā, how'sa nabaga sieviete dodas uz
būt pārliecināti par to "?" Mēs iesim uz virtuvi un tīru
sudraba karotes, "teica Anna.
"That'sa uzdevums, kas neprasīs daudz domāt par laimi ... Es nevarētu
domāju, ka šovakar. Un tas iet laiks. "
Tas tika pieņemts stundu.
Tad, tāpat kā Anne noteikts pēdējā spīd karoti, viņi dzirdēja durvīm
ciet. Abi centās komforts izbijusies katrā
otram acīs.
"Ak, Miss Shirley, cienītā," noelsās Šarlotes ", ja viņš būs prom tik agrā
tur nekas tajā un nekad nebūs. "Viņi lidoja uz logu.
Mr Irving nevēlēdamies iet prom.
Viņš un Miss Lavendar bija klejojošs lēnām uz leju pa vidu ceļš uz akmens sola.
"Ak, Miss Shirley, cienītā, viņš ieguva viņa roku ap viņas vidukli," čukstēja Charlotta
Ceturtais delightedly.
"Viņš ir bildinājis vai viņa lūdzu nekad to atļauj."
Anne nozvejotas Šarlotes Ceturto ar savu briest vidukli un dejoja viņu ap
virtuves, kamēr viņi abi bija no elpa.
"Ak, Šarlote," viņa iesaucās jautri, "es esmu ne praviete, ne meita
praviete bet es esmu gatavojas veikt prognozes.
Tur būs kāzas šo veco akmens māju pirms kļavas lapas ir sarkanas.
Vai jūs vēlaties, ka tulkots proza, Charlotta? "
"Nē, es varu saprast, ka," teica Šarlotes.
"Kāzas ir nav dzeja. Kāpēc, Miss Shirley, cienītā, jūs raudāšana!
Kāpēc? "
"Ak, jo tas viss ir tik skaisti ... un stāsts mācīts ... un romantisks ... un bēdīgi,"
teica Anne, winking asaras no viņas acīm.
"Tas viss ir lieliski jauki ... bet tur ir mazliet noskumusi sajaukti tajā pārāk,
kaut kā. "
"Ak, protams, tur ir resk kas apvieno ikviens," atzina Šarlotes Ceturtkārt,
"Bet, kad visi ir teikts un darīts, Miss Shirley, cienītā, tur ir daudz kas ļaunāks
nekā vīrs. "